中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 社科論文 > 外交論文 >

中國歷史的啟示》的漢韓翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2016-11-24 03:47

  本文關鍵詞:雙重視野下的古代東亞國際體系研究——在中外關系史與國際政治學之間~,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《延邊大學》 2015年

關于《統(tǒng)一與分裂—中國歷史的啟示》的漢韓翻譯實踐報告

姜泉宇  

【摘要】:我進行的是對歷史著作《統(tǒng)一與分裂—中國歷史的啟示》的中韓翻譯。目前,中韓翻譯界中小說翻譯比較盛行。相比于小說翻譯、中韓翻譯界對新聞體翻譯的不太多,對歷史文獻的翻譯更少。為此,希望我對這部作品——《統(tǒng)一與分裂》的翻譯能夠彌補這些。本作品全方位、多角度地從不同視角下闡述了關于中國歷朝歷代“統(tǒng)一與分裂”的重大問題。葛劍雄教授以理性的思考來審視中國歷史上的統(tǒng)一與分裂,向我們提出了認識統(tǒng)一時期消極因素和分裂時期的積極因素的獨特方法,與此同時,也對如何面向未來也提出了獨特的見解。本書史料充實,分析深入,視覺鮮明,見解獨特,有助于我們更好地認識中國歷史的過去、現(xiàn)在與未來。翻譯該作品不僅可以讓更多的人更加深入地了解中國歷朝歷代的分分合合,還為我們掌握中華民族的統(tǒng)一與分裂的歷史演變與疆域的變遷提供了藍本。此外,對于歷史學上考證中國的統(tǒng)一問題,特別是中國大陸與臺灣的統(tǒng)一問題提出了明確觀點。與此同時,對于現(xiàn)今還處于分裂的朝鮮半島也提供了借鑒和幫助。在本報告里的第一章講述了引言,并且以分章的形式先后闡述了翻譯項目簡介、譯前分析和譯前準備以及翻譯難點與相關的案例分析,尤其是在細心品味原文風格的基礎上,分析并使用了各種翻譯方法、技巧、翻譯風格來確保翻譯的質量。最后對上述部分進行了概括性的總結。本作品原文總字數(shù)為51983字,譯文總字數(shù)為74362字。

【關鍵詞】:
【學位授予單位】:延邊大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H55
【目錄】:

下載全文 更多同類文獻

CAJ全文下載

(如何獲取全文? 歡迎:購買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 葛劍雄;;統(tǒng)一和分裂:中國的歷史和現(xiàn)實[J];探索與爭鳴;1989年02期

【共引文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 曾移紅;;中德序言的跨文化分析[J];安徽文學(下半月);2011年10期

2 馬奔騰;;中國傳統(tǒng)宗教的當代價值[J];湖南文理學院學報(社會科學版);2008年05期

3 臧國書;;《聊齋志異·阿寶》情節(jié)建構的心理透析[J];重慶工學院學報(社會科學版);2008年08期

4 徐光萍;;臺灣當代女性散文的宗教文化意識[J];太原師范學院學報(社會科學版);2006年02期

5 肖耀林;;情深似海 筆健如椽——論《浮生六記》之美[J];電影評介;2009年21期

6 劉明科;;中國書法中的道家思想[J];大眾文藝;2011年21期

7 雷文學;;論林語堂對老莊哲學的接受[J];廣東培正學院學報;2012年03期

8 楊倩如;;雙重視野下的古代東亞國際體系研究——在中外關系史與國際政治學之間~[J];當代亞太;2013年02期

9 雷文學;;現(xiàn)代小品散文與老莊意脈[J];廣州大學學報(社會科學版);2014年10期

10 王承丹;曾垂超;;林語堂譯介《論語》考論[J];福州大學學報(哲學社會科學版);2014年04期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 劉波;王川;;試論地理環(huán)境與多元民族文化形成之關系——以“藏彝走廊”四川甘孜州九龍縣為例[A];長江流域區(qū)域文化的交融與發(fā)展——第二屆巴蜀·湖湘文化論壇論文集[C];2013年

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 孫語圣;民國時期自然災害救治社會化研究[D];蘇州大學;2006年

2 鄧聯(lián)合;莊子“逍遙游”釋論[D];北京大學;2008年

3 張伯晉;法家倫理思想體系的最終建構[D];吉林大學;2010年

4 譚慧存;秦漢士人隱逸思想研究[D];河南大學;2012年

5 黃海濤;延安時期中國共產(chǎn)黨構建民族共有精神家園研究[D];陜西師范大學;2013年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 呂道云;論新時期我國公共精神的培育[D];廣西民族大學;2010年

2 郭李君;現(xiàn)代化視域下大學生公共精神培育研究[D];華東師范大學;2011年

3 趙京娜;張雨書法研究[D];河北大學;2011年

4 馬潤凡;1947-1949年解放區(qū)土地改革的政治社會學分析[D];河南大學;2003年

5 歐陽寧怡;論新聞媒體在思想政治工作中承載的輿論導向責任[D];西南政法大學;2005年

6 劉志平;政府善治模式下公共精神研究[D];福建師范大學;2005年

7 石輝金;公民理念的培養(yǎng)與和諧社會的構建[D];福建師范大學;2006年

8 劉鐵;“寫實”與“實寫”[D];安徽師范大學;2007年

9 鞠萍;民國時期審美觀與上海女性美容妝飾(1927-1937)[D];華中師范大學;2008年

10 劉玉芳;巴金張愛玲家庭小說比較[D];湖南師范大學;2007年

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 胡迅;異化還是歸化——試論《文字生涯》的翻譯風格[J];北京第二外國語學院學報;2005年02期

2 梅忠波;;譯者的角色與翻譯風格[J];成都教育學院學報;2006年12期

3 尹亞輝;;翻譯風格的差異及相關因素的探討[J];內(nèi)江科技;2007年04期

4 謝盛良;;意識形態(tài)對翻譯風格的影響[J];湘潭師范學院學報(社會科學版);2008年04期

5 李瓊;;論文化歷史及時代背景對翻譯風格的影響[J];湖北大學學報(哲學社會科學版);2009年06期

6 黃寧夏;楊萍;;從《葬花吟》翻譯透析林語堂的翻譯風格[J];西安外國語大學學報;2010年04期

7 郭嵐;;對譯者翻譯風格的幾點思考[J];商業(yè)文化(上半月);2011年06期

8 程家惠;袁斌業(yè);;從《約翰熊的耳朵》看胡仲持的文學翻譯風格[J];欽州學院學報;2013年03期

9 韓生民;;關于文學翻譯風格問題[J];中國翻譯;1984年04期

10 周福芹;哈代的東方知音--從《還鄉(xiāng)》中譯本看張谷若的文學翻譯風格[J];東北師大學報;1993年06期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 陳伯鼎;;林少華翻譯風格之初探[A];福建省外國語文學會2008年年會論文集[C];2008年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 小海;[N];深圳特區(qū)報;2013年

《中國學術期刊(光盤版)》電子雜志社有限公司
同方知網(wǎng)數(shù)字出版技術股份有限公司
地址:北京清華大學 84-48信箱 大眾知識服務
京ICP證040441號
互聯(lián)網(wǎng)出版許可證 新出網(wǎng)證(京)字008號
出版物經(jīng)營許可證 新出發(fā)京批字第直0595號

訂購熱線:400-819-9993 010-62982499
服務熱線:010-62985026 010-62791813
在線咨詢:
傳真:010-62780361
京公網(wǎng)安備11010802020475號



  本文關鍵詞:雙重視野下的古代東亞國際體系研究——在中外關系史與國際政治學之間~,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:189734

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/shekelunwen/waijiao/189734.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶0d108***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com