中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 法治論文 >

《國際法治與國內(nèi)法治類比》英譯漢實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-04-04 19:26
【摘要】:隨著國家“一帶一路”戰(zhàn)略的提出,越來越多的中國企業(yè)踏出國門,走向世界,尋求更多的發(fā)展機(jī)會(huì),更加廣闊的國際合作。這期間必然會(huì)發(fā)生許多的商事糾紛,這就帶來了國際法律的適用問題。西方國家的一些研究成果值得國內(nèi)學(xué)習(xí)和借鑒,有關(guān)國際法方面內(nèi)容的翻譯亦顯得更為重要。本文以一篇國際法學(xué)論文為研究對象,重點(diǎn)探討該領(lǐng)域法律文本的英譯漢策略和方法。翻譯報(bào)告首先進(jìn)行任務(wù)描述,主要包括文本來源、文本特點(diǎn)及研究意義。接著介紹筆者的譯前準(zhǔn)備、譯中翻譯及翻譯理論的應(yīng)用。隨后,在目的論指導(dǎo)下,對所選文本進(jìn)行翻譯方法及策略探討;在案例分析一章,筆者從三個(gè)層面進(jìn)行分析。從詞匯層面,探討法學(xué)類專業(yè)名詞及名詞化結(jié)構(gòu)的翻譯,并對詞的增譯和減譯進(jìn)行分析;從句子層面,探討此類翻譯中被動(dòng)句式的保持法和轉(zhuǎn)換法,以及長難句的順譯法、倒譯法和重組法;從篇章層面,探討上下文的銜接方法。在此基礎(chǔ)上,筆者對本次翻譯實(shí)踐進(jìn)行回顧反思和經(jīng)驗(yàn)總結(jié)。筆者希望通過這篇翻譯報(bào)告探究法律英語翻譯的方法和策略,加深對法律英語翻譯的理解,并提高英語翻譯水平。
【學(xué)位授予單位】:山東科技大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 趙謙;方倩;Ma Jing;;中國特色社會(huì)主義法律文化觀考略(英文)[J];China Legal Science;2019年06期

2 郭曄;Li Bo;;論法律原理的歷史發(fā)展(英文)[J];China Legal Science;2017年02期

3 ;Enhance the legal framework[J];China Standardization;2017年04期

4 ;ACC RESEARCH[J];法人;2017年10期

5 ;Journal of Chinese Ancient Legal Literature Studies[J];中國古代法律文獻(xiàn)研究;2019年00期

6 楊黎;;A study of the characteristics of legal English language[J];校園英語;2018年08期

7 ;News Roundup[J];ChinAfrica;2017年02期

8 Zhu Weidong;;Keeping It legal[J];ChinAfrica;2017年02期

9 楊瑞芬;;The Cognitive Impact Of Computer-Assisted Translation(CAT)And Machine Translation(MT)On Professional Legal Translators[J];青春歲月;2017年01期

10 Sudeshna Sarkar;;One Belt,One Law[J];ChinAfrica;2017年05期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 Su lin;Yang jingfan;;Research on Legal Protection Mechanism of BeiDou Related Names and Marks[A];第十一屆中國衛(wèi)星導(dǎo)航年會(huì)論文集——S12 政策法規(guī)、標(biāo)準(zhǔn)化及知識(shí)產(chǎn)權(quán)[C];2020年

2 Chongko Choi;;東亞法的歷史與法理基礎(chǔ)(英文)[A];北京論壇(2004)文明的和諧與共同繁榮:“法治文明的承繼與融合”法律分論壇論文或提要集[C];2004年

3 ;Shenzhen[A];培育生物產(chǎn)業(yè),發(fā)展綠色經(jīng)濟(jì)——第五屆中國生物產(chǎn)業(yè)大會(huì)·2011基因科學(xué)與產(chǎn)業(yè)發(fā)展論壇會(huì)刊[C];2011年

4 ;A PURE THEORY ON THE CHOICE OF REGULAORY REGIMES[A];2006年度(第四屆)中國法經(jīng)濟(jì)學(xué)論壇會(huì)議論文集[C];2006年

5 ;Examination Of The Disparities,Gaps,Advantage And Restrictions Relating To The Different Legal Infrastructure Of The Eight Economies[A];Report on Legal Issues in Cross-Border E-Commerce Transactions[C];2004年

6 王茹;;A Preliminary Analysis on Translation of Modal Verb Shall in Business Law Text[A];語言與文化研究(第十輯)[C];2012年

7 Liqiongyu zhu;Guixiang li;;Information Technology,Government Management and Innovation Mechanism:a Case Study of China's Administration[A];第30屆中國控制與決策會(huì)議論文集(5)[C];2018年

8 AGO Shin-ichi;;WTO與社會(huì)發(fā)展:企業(yè)社會(huì)責(zé)任在中國的意義(英文)[A];北京論壇(2011)文明的和諧與共同繁榮--傳統(tǒng)與現(xiàn)代、變革與轉(zhuǎn)型:“世界貿(mào)易組織與中國入世十年之發(fā)展”WTO圓桌會(huì)議論文及摘要集[C];2011年

9 ;Milestones[A];Report on Legal Issues in Cross-Border E-Commerce Transactions[C];2004年

10 ;第三屆新興法律服務(wù)業(yè)博覽會(huì)暨Legal+高峰論壇[A];《上海法學(xué)研究》集刊(2019年第11卷 總第11卷)[C];2018年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前8條

1 本報(bào)記者 王潔;來自力拓股東的反對聲[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道;2009年

2 鄭昊霞;法律支撐:一個(gè)深刻的奧運(yùn)話題 Legal Support: An Profound Olympic Topic[N];經(jīng)濟(jì)日報(bào);2002年

3 ;奧運(yùn):一個(gè)需要法律支撐的產(chǎn)業(yè) Olympic Games: An Industry in Need of Legal Support[N];經(jīng)濟(jì)日報(bào);2002年

4 ;IT新詞集錦木子石(275)[N];計(jì)算機(jī)世界;2000年

5 本報(bào)記者 姜旭;Chinese folk literature art works will get legal protection 民間文學(xué)藝術(shù)作品將獲立法保護(hù)[N];中國知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào);2014年

6 易水(426);新詞集錦[N];計(jì)算機(jī)世界;2005年

7 秦德君;談“執(zhí)政”與“領(lǐng)導(dǎo)”[N];學(xué)習(xí)時(shí)報(bào);2009年

8 李曉慧 楊鴻;Recurring audits and audits of components[N];中國財(cái)經(jīng)報(bào);2002年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 諾迪拉;烏茲別克斯坦的國際和國內(nèi)投資法規(guī)范的互動(dòng)研究[D];大連海事大學(xué);2012年

2 侯學(xué)勇;法律論證的融貫性研究[D];山東大學(xué);2009年

3 曹志建;功能主義視角下軟性法律外宣文本的翻譯:問題與對策[D];上海外國語大學(xué);2012年

4 Ciprian Nicolae RADAVOI;[D];對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2014年

5 黃宇昕;蘇格蘭法混合特征之形成與分析[D];中國政法大學(xué);2007年

6 劉巖;威廉·特維寧的一般法理學(xué)思想研究[D];吉林大學(xué);2010年

7 張帆;論建構(gòu)性解釋[D];中國政法大學(xué);2009年

8 歐馬;幾內(nèi)亞灣東海的海事爭端解決[D];中國政法大學(xué);2009年

9 張曉雪;論翻譯中的說服因素:理論溯源與實(shí)例分析[D];復(fù)旦大學(xué);2010年

10 廖春紅;內(nèi)容依托教學(xué)模式中學(xué)科知識(shí)習(xí)得研究:一項(xiàng)基于法律英語課程的案例研究[D];上海外國語大學(xué);2011年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 張濤;《國際法治與國內(nèi)法治類比》英譯漢實(shí)踐報(bào)告[D];山東科技大學(xué);2018年

2 Dubau Yaraslau;中—白工業(yè)園區(qū)法人設(shè)立與運(yùn)營法律制度研究[D];大連理工大學(xué);2019年

3 Suhrob Qudratov;[D];華東政法大學(xué);2019年

4 蔡惠靜;論翻譯中的銜接與連貫[D];華東政法大學(xué);2017年

5 羅圣潔;《行政法與行政程序》第六章翻譯報(bào)告[D];西南政法大學(xué);2018年

6 王俊芳;《江蘇省價(jià)格條例》英譯項(xiàng)目報(bào)告[D];南京師范大學(xué);2018年

7 李靜;Legal Literacy翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];華北理工大學(xué);2018年

8 江姝熠;《寫給法學(xué)院學(xué)生的32封信》(節(jié)選)翻譯報(bào)告[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2018年

9 毛鵬輝;羅爾斯公司訴美國外國投資委員會(huì)案判決書翻譯報(bào)告[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2018年

10 李敏;目的論視域下《合同法》的英譯研究[D];中北大學(xué);2018年

,

本文編號(hào):2613978

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/shekelunwen/minzhuminquanlunwen/2613978.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶386d8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com