韋努蒂異化翻譯理論的倫理指涉
發(fā)布時間:2020-12-04 04:37
美國翻譯家勞倫斯·韋努蒂的異化翻譯理論廣為學(xué)界所關(guān)注。異化翻譯理論所關(guān)涉的要旨并非是翻譯的路徑和語言轉(zhuǎn)換的技術(shù)問題,而是有著明顯的倫理指涉。對文化霸權(quán)主義的回應(yīng),對文化價值多元性、平等性的重視,對譯者尊嚴(yán)的強調(diào),都體現(xiàn)了其異化翻譯理論的倫理價值承載。韋努蒂的異化翻譯理論對于推動中國文化走向世界也具有重要啟示。
【文章來源】:湖南科技學(xué)院學(xué)報. 2019年03期 第135-138頁
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一異化翻譯理論的提出
二異化翻譯理論的倫理考量
(一) 翻譯與倫理
(二) 韋努蒂異化翻譯理論的倫理向度
1. 反對文化霸權(quán)。
2. 尊重他者。
3. 重視譯者的尊嚴(yán)。
三異化翻譯倫理的意義和限度
本文編號:2897023
【文章來源】:湖南科技學(xué)院學(xué)報. 2019年03期 第135-138頁
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一異化翻譯理論的提出
二異化翻譯理論的倫理考量
(一) 翻譯與倫理
(二) 韋努蒂異化翻譯理論的倫理向度
1. 反對文化霸權(quán)。
2. 尊重他者。
3. 重視譯者的尊嚴(yán)。
三異化翻譯倫理的意義和限度
本文編號:2897023
本文鏈接:http://www.lk138.cn/shekelunwen/falvlunlilunwen/2897023.html