翻譯規(guī)范視角下《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》中植物意象的英譯研究
發(fā)布時(shí)間:2025-01-06 23:30
本研究以圖里的翻譯規(guī)范理論為依據(jù),以楊憲益先生及汪榕培先生的《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》譯本中植物意象的英譯為研究對(duì)象,以期把翻譯活動(dòng)放在更廣闊的文化視角下進(jìn)行研究。
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
一、引言
二、楊憲益與汪榕培的《詩(shī)經(jīng)》英譯
三、翻譯規(guī)范
四、翻譯規(guī)范在《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》兩個(gè)譯本中的應(yīng)用
(一) 起始規(guī)范的應(yīng)用
(二) 操作規(guī)范的應(yīng)用
五、總結(jié)
本文編號(hào):4024150
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
一、引言
二、楊憲益與汪榕培的《詩(shī)經(jīng)》英譯
三、翻譯規(guī)范
四、翻譯規(guī)范在《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》兩個(gè)譯本中的應(yīng)用
(一) 起始規(guī)范的應(yīng)用
(二) 操作規(guī)范的應(yīng)用
五、總結(jié)
本文編號(hào):4024150
本文鏈接:http://www.lk138.cn/jiaoyulunwen/guoxuejiaoyulunwen/4024150.html
最近更新
教材專著