国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當(dāng)前位置:主頁 > 管理論文 > 項(xiàng)目管理論文 >

面向藏漢翻譯教學(xué)項(xiàng)目的CAT原型系統(tǒng)的設(shè)計與實(shí)現(xiàn)

發(fā)布時間:2020-03-29 12:36
【摘要】:藏語是藏族地區(qū)藏族最重要的交際工具和文化傳承載體。目前西藏各級政府部門的官方文件和公告,《西藏日報》等刊物的出版發(fā)行,學(xué)校、醫(yī)院等公共場所內(nèi)的標(biāo)牌和指示都使用藏漢雙語書寫。藏族地區(qū)全面推行藏漢雙語教學(xué),司法訴訟中案件審理和法律文書對于藏漢雙語的需求也逐步增加。隨著信息技術(shù)在全社會的快速普及,藏族地區(qū)與外界信息交流的需求呈幾何型急速增長,適應(yīng)當(dāng)前信息時代需要的藏漢互譯人才需求旺盛,出現(xiàn)巨大的雙語人才缺口。傳統(tǒng)的藏漢翻譯教學(xué)沿襲“理論-練習(xí)-講解”的“教師中心”模式,翻譯內(nèi)容常常是傳統(tǒng)的文學(xué)作品翻譯,對于應(yīng)用型文本的翻譯實(shí)踐重視不足,甚至在翻譯體系中沒有開設(shè)翻譯技術(shù)相關(guān)課程。由于現(xiàn)代翻譯項(xiàng)目內(nèi)容多源異質(zhì),來自不同媒體及行業(yè)領(lǐng)域的翻譯任務(wù)數(shù)量龐大、時效性強(qiáng),標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范化程度和翻譯質(zhì)量要求高,依靠傳統(tǒng)的純?nèi)斯げ僮髂J?根本無法滿足要求,F(xiàn)代翻譯項(xiàng)目分工明確,覆蓋多個語種、多種應(yīng)用類型,對于多部門的協(xié)同工作的依賴度更高。翻譯項(xiàng)目的順利進(jìn)行不僅需要譯員,更離不開諸多的支持人員,如審校、排版、質(zhì)檢人員等。因此,用人單位除了要求譯員具備雙語能力和掌握相關(guān)翻譯技術(shù)工具外,還要求譯員熟悉翻譯項(xiàng)目的各個流程,具備團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力和項(xiàng)目管理能力。為了適應(yīng)日益增長的藏漢翻譯社會需求,培養(yǎng)符合市場需要的現(xiàn)代化翻譯人才,不少開設(shè)翻譯專業(yè)的民族院校開始進(jìn)行翻譯教學(xué)改革,將實(shí)戰(zhàn)型的翻譯項(xiàng)目引入翻譯課堂。但是由于市面上的計算機(jī)輔助翻譯工具主要面向英語等世界主流語言,針對少數(shù)民族語言的計算機(jī)輔助翻譯工具尚不存在。民族語言的翻譯教學(xué)改革在實(shí)施中遭受很大阻力。針對這一問題,本文就面向藏漢翻譯教學(xué)項(xiàng)目的計算機(jī)輔助翻譯原型系統(tǒng)展開研究,主要工作如下:第一,對句子邊界識別和句子相似度計算進(jìn)行算法優(yōu)化。與中文不同,藏語具有很強(qiáng)的黏著性和復(fù)雜的曲折變化,僅靠楔形符等標(biāo)記無法識別句子邊界。本文采用基于段落標(biāo)記和句尾詞性相結(jié)合的句子邊界劃分方法,并對編輯距離算法做了改進(jìn)。在進(jìn)行藏語句子的相似度計算時以音節(jié)為單位進(jìn)行比較,加入了藏語詞性的考慮,賦予名詞和動詞更大的貢獻(xiàn)值。第二,設(shè)計并實(shí)現(xiàn)面向翻譯教學(xué)項(xiàng)目的藏漢CAT原型系統(tǒng)。系統(tǒng)面向藏漢翻譯教學(xué)項(xiàng)目而設(shè)計,實(shí)現(xiàn)了教師發(fā)布翻譯任務(wù)、人員分配,學(xué)生翻譯、提交,教師翻譯評價整個翻譯項(xiàng)目流程的管理。翻譯記憶庫由零開始,隨著翻譯的積累不斷學(xué)習(xí)和存儲。借助翻譯記憶庫實(shí)現(xiàn)藏漢文本翻譯,支持術(shù)語識別、劃詞翻譯、機(jī)輔翻譯、譯文導(dǎo)出等功能,操作簡單、實(shí)用高效。第三,將計算機(jī)工程式協(xié)作翻譯項(xiàng)目理念引入傳統(tǒng)的民漢雙語翻譯人才培養(yǎng)的課堂教學(xué)中,介紹了基于該系統(tǒng)的翻譯教學(xué)流程。該理念基于流程化翻譯管理方式,由師生擔(dān)任客戶、項(xiàng)目經(jīng)理、譯員等不同角色,共同參與完成翻譯項(xiàng)目。教師不僅要能教授翻譯策略知識和指導(dǎo)學(xué)生完成翻譯項(xiàng)目,也要擔(dān)任“職業(yè)翻譯者”。學(xué)生在小組協(xié)作中找到自己的定位,在翻譯項(xiàng)目過程中培養(yǎng)自己的實(shí)戰(zhàn)能力、翻譯技術(shù)工具應(yīng)用能力和團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力。
【圖文】:

管理流程圖,管理流程圖,經(jīng)理


二、翻譯項(xiàng)目管理流程逡逑如圖3-2,翻譯教學(xué)項(xiàng)目由教師創(chuàng)建,教帥nj■以為該項(xiàng)0匹配翻譯記憶庫和術(shù)并指定小組組長擔(dān)任翻譯項(xiàng)目經(jīng)理,并拙Q囁鵔嚾ㄏ藿殯人邢钅康耐瓿汕榭、成等信息。小组长作为项0经理,b暈窶淼南睿綬峙浞肴嗽、审校者侯^⒉⒖梢約嘍礁孟钅康慕。备组成怨P盞較睿泳矸峙淶那窈螅,译员和戵校者定项目的翻译和戵校权限。项B经理审褭┱榀,并虓䥺咎师茢r饋e義

本文編號:2605978

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/guanlilunwen/xiangmuguanli/2605978.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶48f9a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
日本b片在线免费观看| 国产熟妇另类久久一区二区三区四区 | 精品国产人妻| 国产激情乱小说视频| 久久我不卡综合区| 亚洲色图国产精品国产 | 骚逼技师aV| 人妻精品无码第页| 嗯嗯嗯流白浆视频| 中文高清无码人妻欧日韩| 在线 稳定 国产一区| 女女同性女同区二区毛片| 台湾娱乐网中文日韩在线观看| 久久婷婷一区不卡| 大吊操美女逼逼美逼网站| 欧美 日韩 激情 一区| 666无码乱码| 做狠狠做深爱婷婷久久综合一区| 大香蕉网视频在线观看播放| 无码一二≡区| 亚洲中学生性爱| 九八超级碰碰| 欧欧美日韩一| 妲己AV无码国产精品| 好妞这里有精品| 色婷婷五月天亚洲激情| 一区二区三区无码高清| 国产又粗又长又黄又大的视频| 91区国产视频| 欧美 亚洲 日韩 一区二区三区| 思思久精品| 亚洲精品有限| 老司机精品视频在在线观看| AV伦理一区中文在线| 国产专区3页| 色婷婷久久9999| 国产成人精品人妻熟女| 欧美亚日韩爱爱| 亚洲AV免费一二三四| 色婷婷AV综合网| 日本精品日日骚|