中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 法律論文 > 合同法論文 >

基于語域理論的英語商務(wù)合同漢譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時間:2020-11-03 01:18
   外國企業(yè)在中國對外開放的國際形勢下陸續(xù)進(jìn)駐中國,試圖在中國這個大市場里開拓業(yè)務(wù)。所以,作為中外商貿(mào)往來中的重要法律文件—商務(wù)合同對貿(mào)易雙方就起著日益重要的作用。因此,通常情況下,為了方便合同雙方審閱這些合同,商務(wù)合同基本都要以中英文兩種語言形式呈現(xiàn),這就使得商務(wù)合同的翻譯變得異常重要。就實(shí)踐性而言,筆者此次的翻譯實(shí)踐報(bào)告是基于筆者在譯國譯民翻譯服務(wù)有限公司實(shí)習(xí)期間翻譯的經(jīng)銷合同和銷售合同,所以本報(bào)告具有很強(qiáng)的實(shí)踐性和專業(yè)性。理論方面,筆者運(yùn)用著名語言學(xué)家韓禮德提出的語域理論,從語場、語旨、語式三個方面對這兩份合同文本進(jìn)行研究,試圖找出解決商務(wù)合同翻譯的過程中遇到的問題,并摸索出商務(wù)合同在字、句、篇三個層面的一些翻譯技巧。本文共包括五部分內(nèi)容:第一章介紹了此次翻譯實(shí)踐的任務(wù),主要涉及該任務(wù)的背景、描述、目標(biāo)及此次研究的意義;第二章對本文運(yùn)用的語域理論作了簡要闡述,介紹了引起語域變化的三個變量,即語場、語旨、和語式,并介紹了語域理論為何能在翻譯中得到應(yīng)用。第三章主要介紹了此次翻譯任務(wù)的過程包括譯前準(zhǔn)備、譯中過程以及譯后審校;第四章筆者依據(jù)這兩份合同文件進(jìn)行了案例分析,作者首先從語場、語旨、語式三個方面分析了這兩份合同文本的語域特征,在此基礎(chǔ)上,又分別從詞語、語句和文本三個層面分析如何進(jìn)行商務(wù)合同翻譯。詞匯層面從正式詞匯、古體詞、普通詞匯的特別用法、近義詞的連用與專業(yè)術(shù)語入手;句子層面筆者重點(diǎn)分析了商務(wù)合同中典型的長句復(fù)雜句、被動句及定語從句和狀語從句;文本層面筆者主要分析了商務(wù)合同的銜接和連貫問題。在第五章的結(jié)論部分,作者對此次翻譯實(shí)踐過程進(jìn)行回顧,并總結(jié)了筆者從此次實(shí)踐中學(xué)到的知識和經(jīng)驗(yàn)。作者在語域理論指導(dǎo)下對本次翻譯實(shí)踐進(jìn)行研究,試圖提出:為了提高合同翻譯質(zhì)量,譯者在譯前應(yīng)對翻譯文本進(jìn)行語域分析,在翻譯過程中應(yīng)盡可能地追求語域三個方面的對等,從而在最終的譯文中最大限度地還原原文的語域特征。希望此次翻譯報(bào)告能為今后國際商務(wù)合同的漢譯提供一些新的翻譯思路。
【學(xué)位單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2018
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
摘要
Abstract
1 Task Description
    1.1 Background of the Task
    1.2 Task Profile
    1.3 Objective of the Task
    1.4 Significance of the Study
    1.5 Structure of the Thesis
2 Theoretical Framework
    2.1 An Overview of Register Theory
    2.2 Three Variables of Register
        2.2.1 Field of discourse
        2.2.2 Tenor of discourse
        2.2.3 Mode of discourse
    2.3 Application of Register Theory in Translation Studies
3 Task Process
    3.1 Preparation before Translation
        3.1.1 An overview of business contracts
        3.1.2 Understanding features of business contracts
        3.1.3 Translation schedule planning
    3.2 Translation Process
        3.2.1 Search of parallel text
        3.2.2 Original text analysis
        3.2.3 Glossary development
        3.2.4 Translation process summary
    3.3 Post-translation Work
        3.3.1 Proofreading by translator herself
        3.3.2 Proofreading by proofreader of the company
        3.3.3 Customer feedback
4 Translation of Business Contracts: A Case Study
    4.1 The Register Analysis of the Two Business Contracts
        4.1.1 The field of business contracts
        4.1.2 The tenor of business contracts
        4.1.3 The mode of business contracts
    4.2 E-C Translation of the Business Contracts from Register Perspective
        4.2.1 Translation on lexical level
        4.2.2 Translation on syntactical level
        4.2.3 Translation on textual level
5 Conclusion
Bibliography
ACKNOWLEDGEMENTS
Appendix Ⅰ: Source Text
Appendix Ⅱ: Target Text

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 高丹;;從語域理論角度分析湖北安陸方言[J];文教資料;2017年15期

2 徐霞丹;;試論大學(xué)英語語篇連貫性寫作教學(xué)的語域意識[J];明日風(fēng)尚;2016年20期

3 李強(qiáng)強(qiáng);;語域理論下的美國政府預(yù)算案翻譯簡析[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2013年12期

4 鞏方園;;系統(tǒng)功能語言學(xué)語域理論研究[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2013年03期

5 王慧;;語域理論指導(dǎo)下的英語專業(yè)聽力教學(xué)模式[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2013年08期

6 張明志;;語域理論在外貿(mào)英語函電教學(xué)中的應(yīng)用[J];科學(xué)咨詢(決策管理);2009年06期

7 郭著章;淺談文學(xué)翻譯的語言學(xué)原理——語域理論[J];外語學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào));1989年05期

8 劉孟蘭;熊輝;;語域理論與英語教學(xué)[J];林區(qū)教學(xué);2010年12期

9 呂文麗;李曉紅;;《大衛(wèi)·科波菲爾》原語語域的譯作再現(xiàn)探析[J];華北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2018年06期

10 肖瑩;賀玉勛;;語域理論下高校官方微信公眾號語言研究[J];校園英語;2018年18期


相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 趙婷;語域理論視角下的幽默研究[D];上海外國語大學(xué);2012年


相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 姜天奇;語域理論視角下《你好!寶貝兒》中的人物對話翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2019年

2 魏煜翎;韓禮德語域理論視角下英語政治演講語篇中的下指現(xiàn)象研究[D];東北師范大學(xué);2019年

3 郭丁逸;語域視角下打印機(jī)說明書翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];武漢工程大學(xué);2018年

4 白楊;《邢臺縣縣情簡介》及《邢臺縣人大工作概述》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];天津大學(xué);2018年

5 姜明宇;從語域理論的角度看《第二次世界大戰(zhàn)回憶錄》的重譯[D];暨南大學(xué);2018年

6 譚金琳;中美企業(yè)致股東信語域特征的多維分析[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2018年

7 鄒寧;基于語域理論的英語商務(wù)合同漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];華中師范大學(xué);2018年

8 巨少華;語域理論視角下英語環(huán)保公益廣告研究[D];成都理工大學(xué);2018年

9 董天舒;語域理論視閾下學(xué)術(shù)語類的英漢翻譯對等分析[D];東北師范大學(xué);2018年

10 胡月;對口相聲視頻中包袱英譯策略研究[D];湖南大學(xué);2018年



本文編號:2867869

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/falvlunwen/hetongqiyue/2867869.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶71617***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com