《19世紀(jì)鋼琴音樂》翻譯及書評
【學(xué)位單位】:上海音樂學(xué)院
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2012
【中圖分類】:J624.1
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王堯;;簡·奧斯丁小說中的婚戀道德觀[J];才智;2010年12期
2 秦嵐;;簡·奧斯丁小說的敘事視角模式[J];長城;2009年02期
3 陳緣梅;;譯者主體性和翻譯策略——比較《愛瑪》的兩個(gè)中譯本[J];長沙大學(xué)學(xué)報(bào);2009年03期
4 趙莉;張文博;;父權(quán)傳統(tǒng)下反靜態(tài)的新女性——試析愛瑪形象的女性意識[J];東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2009年05期
5 余永紅;;《愛瑪》中的財(cái)富觀念[J];大眾文藝(理論);2009年10期
6 秦嵐;;間接法、內(nèi)心觀察、意識流——簡·奧斯丁對自由間接話語應(yīng)用的創(chuàng)新[J];瘋狂英語(教師版);2009年01期
7 郭銀玲;;文學(xué)翻譯中歸化與異化的辯證統(tǒng)一——《愛瑪》兩個(gè)中譯本的對比研究[J];福建論壇(社科教育版);2009年04期
8 郭銀玲;;《愛瑪》兩個(gè)中譯本的對比研究[J];飛天;2009年24期
9 柳青;;試析《愛瑪》中女主人公塑造的獨(dú)特視角[J];國際關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào);2008年03期
10 吳茜;;試論反諷修辭藝術(shù)——以簡·奧斯汀作品為例[J];安徽文學(xué)(下半月);2012年10期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條
1 韓子滿;文學(xué)翻譯中的雜合現(xiàn)象[D];解放軍外國語學(xué)院;2002年
2 陳玉珊;論海外華人學(xué)者夏志清的中國小說研究[D];暨南大學(xué);2006年
3 王偉;現(xiàn)代漢語歐化與翻譯策略之綜合研究[D];上海交通大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 吳影;從《愛瑪》兩個(gè)中文譯本看譯者性別因素對其譯作的影響[D];吉林大學(xué);2011年
2 孔林媛;中西文學(xué)中男性化女性形象比較研究[D];遼寧大學(xué);2011年
3 肖曉娟;合作原則和禮貌原則視角下《愛瑪》中的對話翻譯研究[D];中國石油大學(xué);2011年
4 李翔;從《愛瑪》三個(gè)中譯本看翻譯策略的比較研究[D];合肥工業(yè)大學(xué);2006年
5 胥君芳;論模糊語言的翻譯[D];蘭州大學(xué);2006年
6 裴帆;從《愛瑪》譯本比較看譯者主體性的體現(xiàn)[D];上海外國語大學(xué);2007年
7 戴君平;翻譯倫理的倡導(dǎo)者翻譯家孫致禮研究[D];華中師范大學(xué);2008年
8 林瑞榕;“信、達(dá)、切”視角下《愛瑪》三個(gè)中譯本的比較研究[D];廣西師范大學(xué);2008年
9 王堯;簡·奧斯丁批評的道德維度問題研究[D];黑龍江大學(xué);2008年
10 莊錫燕;從信息論角度看英譯漢中的顯化現(xiàn)象[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2008年
本文編號:2824227
本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/musictheory/2824227.html