母語負遷移對中國英語專業(yè)大學生學術論文寫作中句法復雜性的影響
發(fā)布時間:2017-05-11 15:11
本文關鍵詞:母語負遷移對中國英語專業(yè)大學生學術論文寫作中句法復雜性的影響,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本文旨在研究中國英語專業(yè)大學生在英語學術論文寫作上的句法復雜性程度,并使用母語遷移理論來解釋其與英語本族語者在學術論文寫作上的句法復雜性程度上的差異。作者在CNKI收集了中國英語專業(yè)學生的學術寫作材料,同時在PQDT收集英語本族語者所寫的學術論文,通過對比分析得出結論。以英語本族語者的學術論文充當標準,以明確兩個群體之間的差異程度。本文從五個方面十四個指標上對中國英語專業(yè)大學生與英語本族語者所寫的學術論文做統(tǒng)計對比,分析兩者有無顯著性差異。若存在顯著性差異,則用對比分析的方法,從母語負遷移的角度分析存在具有顯著性差異的指標。研究發(fā)現(xiàn),除在并列結構的三個指標和長度的一個指標上兩者差異不顯著外,在其他四個方面十個指標上,中國英語專業(yè)大學生與英語本族語者之間存在顯著性差異,并且這些差異均能使用母語負遷移理論進行合理解釋。最后作者提出相應對策,提出在學術論文寫作上克服句法復雜性母語負遷移的方法與建議。
【關鍵詞】:句法復雜性 母語負遷移 對比分析
【學位授予單位】:大連海事大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H319.3
【目錄】:
- 摘要5-6
- ABSTRACT6-7
- List of Abbreviations7-11
- Chapter 1 Introduction11-15
- 1.1 Research Background and Research Questions11-13
- 1.1.1 Research Background11-13
- 1.1.2 Research Questions13
- 1.2 The Significance of the Present Study13
- 1.3 Layout of this Thesis13-15
- Chapter 2 Literature Review15-32
- 2.1 An Overview of Language Transfer15-24
- 2.1.1 The Definition of Language Transfer15-16
- 2.1.2 The Development of Language Transfer16-19
- 2.1.3 Types of Language Transfer19-21
- 2.1.4 The Manifestation of Language Transfer21-22
- 2.1.5 Relevant Researches on Language Transfer22-24
- 2.2 An Overview of Syntactic Complexity24-32
- 2.2.1 The Definition of Syntactic Complexity24-25
- 2.2.2 Syntactic Complexity Measurements25-28
- 2.2.3 Related Studies Home and Abroad28-32
- Chapter 3 Methodology32-38
- 3.1 Data Sources32
- 3.2 Research Methods and Testing Methods32-38
- 3.2.1 Three Research Methods of Language Transfer32-34
- 3.2.2 Research Method Employed in This Study34-35
- 3.2.3 Syntactic Complexity Measurements Adopted in This Study35-36
- 3.2.4 Analyzing Tools Employed36-38
- Chapter 4 Data Analysis and Discussion38-56
- 4.1 Length of Production38-43
- 4.1.1 Statistical Analysis between CEM and ENS38-40
- 4.1.2 The Role of L1 Negative Transfer40-43
- 4.2 Sentence Complexity43-46
- 4.2.1 Statistical Analysis between CEM and ENS43-45
- 4.2.2 The Role of L1 Negative Transfer45-46
- 4.3 Subordination46-50
- 4.3.1 Statistical Analysis between CEM and ENS46-48
- 4.3.2 The Role of L1 Negative Transfer48-50
- 4.4 Coordination50-52
- 4.5 Particular Structures52-56
- 4.5.1 Statistical Analysis between CEM and ENS52-54
- 4.5.2 The Role of L1 Negative Transfer54-56
- Chapter 5 Conclusion56-60
- 5.1 Major findings of the study56-57
- 5.2 Pedagogical Application of This Study57-58
- 5.3 Limitation of This Study58-60
- References60-63
- Appendices63-65
- Acknowledgements65-66
- Resume66
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 盧力;孫云梅;;不同復雜度任務中英語口語產(chǎn)出復雜性研究[J];大學英語(學術版);2009年02期
2 譚曉晨;董榮月;;任務類型和語言水平對英語專業(yè)大學生口語準確性和復雜性的影響[J];解放軍外國語學院學報;2007年05期
3 甘沁;;英語專業(yè)學生寫作句法復雜性發(fā)展研究[J];樂山師范學院學報;2013年05期
4 馬廣惠;中美大學生英語作文語言特征的對比分析[J];外語教學與研究;2002年05期
5 文秋芳 ,丁言仁,王文宇;中國大學生英語書面語中的口語化傾向——高水平英語學習者語料對比分析[J];外語教學與研究;2003年04期
6 鮑貴;;英語學習者作文句法復雜性變化研究[J];外語教學與研究;2009年04期
7 楊玉晨,聞兆榮;中國學生英文寫作的句子類型及分析[J];現(xiàn)代外語;1994年01期
本文關鍵詞:母語負遷移對中國英語專業(yè)大學生學術論文寫作中句法復雜性的影響,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:357515
本文鏈接:http://www.lk138.cn/lunwenzhidao/357515.html