中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 論文指導(dǎo) >

中國英語專業(yè)碩士生論文寫作中顯性銜接與隱性銜接的實(shí)證研究

發(fā)布時(shí)間:2017-05-08 06:31

  本文關(guān)鍵詞:中國英語專業(yè)碩士生論文寫作中顯性銜接與隱性銜接的實(shí)證研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:英語寫作技能在交際中發(fā)揮著重要的作用。對于中國英語學(xué)習(xí)者而言,他們在寫作中碰到的最大挑戰(zhàn)莫過于寫出銜接性良好的語句。因此,銜接在篇章組織中的重要地位值得我們的關(guān)注。 基于韓禮德和哈桑(1976)的銜接理論,本文將銜接手段劃分為顯性銜接和隱形銜接兩大類。并從中國知網(wǎng)中隨機(jī)選取了30篇由中國英語專業(yè)碩士生撰寫的學(xué)位論文,將這些論文內(nèi)容轉(zhuǎn)化為純文本,運(yùn)用語料庫中的Antconc3.2.1軟件查詢本文所要研究的顯性銜接和隱性銜接手段。具體而言,本文所要研究以下三個(gè)問題:(1)中國英語專業(yè)碩士生論文中的顯性銜接和隱性銜接手段的特征;(2)中國英語專業(yè)碩士生在運(yùn)用顯性銜接和隱性銜接手段時(shí)存在的問題;(3)導(dǎo)致中國英語專業(yè)碩士生在銜接手段尤其是隱性銜接手段運(yùn)用不當(dāng)?shù)恼T因及對于中國英語寫作教學(xué)的啟示。 研究結(jié)果顯示中國英語專業(yè)碩士生在論文寫作中使用了大量豐富的顯性和隱性銜接手段,但是顯性銜接手段的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過隱性銜接手段的數(shù)量,,兩者比例相差懸殊。在顯性銜接和隱性銜接手段的使用特點(diǎn)上,中國英語專業(yè)的研究生喜歡用第三人稱,似乎這樣使論文顯得較為客觀。在指示指稱運(yùn)用上,他們運(yùn)用this和these的頻率比that和those高。在比較指稱運(yùn)用方面,他們常常在論文中使用more和the most。在四類連接詞的使用方面,他們傾向于使用一些以前學(xué)過的諸如and, or, but, however, because, so, first, firstly,而放棄了后來學(xué)到的如in addition, on the contrary, consequently, in short。在替代和省略的使用上,英語專業(yè)的研究生喜歡選擇one或ones作為替代詞,經(jīng)常使用動詞性省略。而在隱性銜接手段方面,他們傾向于用否定性的前綴來構(gòu)成反義詞,而派生詞類是通過添加后綴來形成的。 中國英語專業(yè)的學(xué)生在顯性銜接和隱性銜接手段的使用上也存在著一些問題,人稱的不一致,冠詞使用錯(cuò)誤,比較級詞組more and more的頻繁出現(xiàn),增補(bǔ)和轉(zhuǎn)折關(guān)系的連接詞使用不當(dāng);詞匯重復(fù)現(xiàn)象嚴(yán)重,近義詞和反義詞的使用不足,詞匯搭配和派生也存在著一些錯(cuò)誤。 最后,本文認(rèn)為語言遷移、思維差異、詞匯貧乏和心理回避是影響中國英語專業(yè)研究生顯性銜接手段和隱性銜接手段尤其是后者使用不足的因素,并建議中國英語教師從改善詞匯教學(xué)、鼓勵(lì)學(xué)生廣泛閱讀以及注重詞塊教學(xué)這些方面來改善中國英語寫作教學(xué)。
【關(guān)鍵詞】:顯性銜接 隱性銜接 銜接問題 影響因素 中國英語寫作教學(xué)
【學(xué)位授予單位】:寧波大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H315
【目錄】:
  • Acknowledgements4-5
  • Academic Achievements5-6
  • 摘要6-8
  • Abstract8-10
  • Table of Contents10-13
  • List of Tables13-14
  • Chapter One Introduction14-17
  • 1.1 Research Background14-15
  • 1.2 Research Objectives and Significance15
  • 1.3 Outline of the Thesis15-17
  • Chapter Two Literature Review17-23
  • 2.1 The Origin and Definitions of Cohesion17-18
  • 2.2 Previous Theoretical Studies on Cohesion18-19
  • 2.3 Empirical Studies on Cohesion19-23
  • Chapter Three Theoretical Framework of the Study23-28
  • 3.1 Halliday and Hasan’s (1976) Taxonomy of Cohesive Devices23-27
  • 3.1.1 Grammatical Cohesion23-25
  • 3.1.1.1 Reference23-24
  • 3.1.1.2 Substitution24
  • 3.1.1.3 Ellipsis24
  • 3.1.1.4 Conjunction24-25
  • 3.1.2 Lexical Cohesion25-27
  • 3.1.2.1 Repetition25
  • 3.1.2.2 Synonymy25-26
  • 3.1.2.3 Antonym26
  • 3.1.2.4 Hyponymy26
  • 3.1.2.5 Collocation26-27
  • 3.2 The Explicit and Implicit Cohesive Devices in This Study27-28
  • Chapter Four Research Methodology28-31
  • 4.1 Research Questions28
  • 4.2 Research Design28-31
  • 4.2.1 Materials28-29
  • 4.2.2 Procedure29
  • 4.2.3 Data Analysis29-31
  • Chapter Five Results and Discussion31-54
  • 5.1 The Employment of Cohesive Devices31-38
  • 5.1.1 The Employment of Cohesive Devices in Each Type33-37
  • 5.1.1.1 The Employment of Reference Devices33-35
  • 5.1.1.2 The Employment of Conjunction Devices35-36
  • 5.1.1.3 The Employment of Substitution and Ellipsis36-37
  • 5.1.2 The Employment of the Implicit Cohesive Devices37-38
  • 5.1.2.1 The Employment of Antonym37-38
  • 5.1.2.2 The Employment of Derivatives38
  • 5.2 Problems with Cohesion38-44
  • 5.2.1 Problems of the Explicit Cohesive Devices39-41
  • 5.2.1.1 Reference Devices39-40
  • 5.2.1.2 Conjunction Devices40-41
  • 5.2.2 Problems of the Implicit Cohesive Devices41-44
  • 5.2.2.1 Repetition41-42
  • 5.2.2.2 Collocation42-43
  • 5.2.2.3 Derivatives43-44
  • 5.3 The Underlying Factors to Influence Students' Use of the Explicit and Implicit Cohesive Devices44-50
  • 5.3.1 Language Transfer44-46
  • 5.3.2 Thinking Differences46-47
  • 5.3.3 Lack of Vocabulary47-49
  • 5.3.4 Psychological Avoidance49-50
  • 5.4 Pedagogical Suggestions50-54
  • 5.4.1 Improvement of Lexical Teaching50-51
  • 5.4.2 Reading Extensively51-52
  • 5.4.3 Focus on Chunk Learning52-54
  • Chapter Six Conclusion54-56
  • 6.1 Major Findings and Implications54-55
  • 6.2 Limitations and suggestions55-56
  • References56-58

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 徐玉臣;;詞匯銜接與作文質(zhì)量的關(guān)系[J];國外外語教學(xué);2000年02期

2 楊 敏;如何改善大學(xué)英語詞匯教學(xué)[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2002年02期

3 李志雪;從語義連貫角度談如何提高英語專業(yè)學(xué)生的寫作能力[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2000年03期

4 王文宇,文秋芳;母語思維與二語寫作——大學(xué)生英語寫作過程研究[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期

5 許雪芬;試論大學(xué)生英語寫作中語篇的銜接與連貫[J];教學(xué)研究;2004年06期

6 劉宏偉;大學(xué)英語精讀教學(xué)中語篇銜接與連貫的分析[J];天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期

7 胡壯麟;語音系統(tǒng)在英語語篇中的銜接功能[J];外語教學(xué)與研究;1993年02期

8 楊曉榮;從答卷看教學(xué)——TEM4-93作文閱卷手記[J];外語教學(xué)與研究;1993年04期

9 張?jiān)谛?吳紅云,王曉露,張俊香;我國英語寫作教學(xué)中的主要問題[J];外語教學(xué)與研究;1995年04期

10 馬廣惠,文秋芳;大學(xué)生英語寫作能力的影響因素研究[J];外語教學(xué)與研究;1999年04期


  本文關(guān)鍵詞:中國英語專業(yè)碩士生論文寫作中顯性銜接與隱性銜接的實(shí)證研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:350589

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/lunwenzhidao/350589.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b149b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com