《做女孩正當時》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告
【學位授予單位】:曲阜師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 仲曉敏;;電影的翻譯功能與功能翻譯[J];文教資料;2016年30期
2 高燕;;從功能翻譯學淺析旅游資料的翻譯[J];知音勵志;2016年05期
3 黃清華;;功能翻譯目的論關(guān)照下的英歌漢譯[J];商;2013年04期
4 張靜;;德國功能翻譯學派理論對口譯標準的啟示[J];中國電力教育;2005年S3期
5 林嘉新;吳曉培;;從功能翻譯學視角看“紅詩英譯”策略[J];青年文學家;2012年04期
6 黃凌燕;;功能翻譯視域下泉州R#獅民俗文化的英譯[J];泉州師范學院學報;2017年05期
7 于嵩楠;;功能翻譯學目的論與文學翻譯[J];白城師范學院學報;2011年02期
8 張向陽;西方功能翻譯思想概要[J];長沙鐵道學院學報(社會科學版);2005年03期
9 楊莉藜;系統(tǒng)功能翻譯學導論[J];殷都學刊;1997年03期
10 陸干;劉曉輝;;基于文體特征的功能翻譯方法——以古漢語格律詩英譯為例[J];外語教學;2012年06期
相關(guān)會議論文 前5條
1 石夢婕;;“功能”之較——淺談德國功能翻譯學派與“功能對等”之異同[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年
2 彭艷華;;功能翻譯視野下心臟支架產(chǎn)品說明書的翻譯策略研究[A];2017年博鰲醫(yī)藥論壇論文集[C];2017年
3 郝昱;;從多元系統(tǒng)理論看《青春》英譯本中影響譯者翻譯的因素[A];中國翻譯學學科建設高層論壇摘要[C];2013年
4 唐劍鋒;;功能翻譯視角下發(fā)動機鑄件進口模具產(chǎn)品說明書的翻譯策略研究[A];2017冶金企業(yè)管理創(chuàng)新論壇論文集[C];2017年
5 馮娟;;功能對等理論視角下鑄件類科技資料英譯的視點轉(zhuǎn)換研究[A];2017冶金企業(yè)管理創(chuàng)新論壇論文集[C];2017年
相關(guān)博士學位論文 前1條
1 胡氏貞英;漢語非文學文本越譯研究[D];華中師范大學;2011年
相關(guān)碩士學位論文 前10條
1 劉芳;金融文本漢譯英翻譯實踐報告[D];西安外國語大學;2019年
2 程瀟;《做女孩正當時》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告[D];曲阜師范大學;2019年
3 孫煒;功能翻譯視閾下《湯姆·瓊斯》中譯本的對比研究[D];天津科技大學;2017年
4 吳壽春;功能翻譯視角下的中國當代文學翻譯策略[D];華東師范大學;2017年
5 王雨映;功能翻譯視角下的《迪克西的馬戲團男孩》翻譯報告[D];海南大學;2017年
6 陳麗;廣告性材料的功能翻譯[D];天津師范大學;2002年
7 申英姬;語體功能翻譯方法及其在C/E科技體翻譯中的應用[D];延邊大學;2001年
8 李婷;《我的歐洲》節(jié)譯報告[D];四川外國語大學;2015年
9 費奕敏;從功能翻譯角度分析情景喜劇中的幽默翻譯[D];北京外國語大學;2015年
10 孫惠雯;《在世界和我之間》英譯漢翻譯實踐報告[D];揚州大學;2016年
,本文編號:2637199
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2637199.html