中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

中華美學(xué)幾個(gè)關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)德譯研討

發(fā)布時(shí)間:2021-02-23 15:58
  中華美學(xué)術(shù)語(yǔ)德譯是一項(xiàng)難度極大的工程,原因在于中西美學(xué)術(shù)語(yǔ)在語(yǔ)詞構(gòu)成、含義生成、外延指向等方面有著極度不對(duì)應(yīng)性,翻譯中常常出現(xiàn)錯(cuò)位、誤譯等情形,這就使得中華美學(xué)之妙無(wú)以傳達(dá)出來(lái),進(jìn)而影響其在西方的傳播。在中華美學(xué)的歷史進(jìn)程中出現(xiàn)了一系列具有時(shí)代色彩的關(guān)鍵術(shù)語(yǔ),這些關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)由于其重要性和難譯性,值得仔細(xì)探討和推敲,這對(duì)翻譯質(zhì)量的提高和中華美學(xué)的域外傳播都有著重要的意義。 

【文章來(lái)源】:美育學(xué)刊. 2019,10(06)

【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)

【文章目錄】:
一、漢魏時(shí)期難處理的四個(gè)核心術(shù)語(yǔ)翻譯
    (一)“詩(shī)言志”中的“志”的翻譯
    (二)曹丕的“文以氣為主”中的“氣”
    (三)魏晉時(shí)期出現(xiàn)的“傳神”(顧愷之)一詞
    (四)陸機(jī)《文賦》中的“心游萬(wàn)仞”
二、唐宋時(shí)期兩個(gè)特色詩(shī)論術(shù)語(yǔ)的德譯
    (一)唐末司空?qǐng)D提出的系列概念:“韻外之致”“味外之旨”“象外之象”“景外之景”
    (二)宋末嚴(yán)羽提出的“興趣”
三、明清時(shí)期一組典型術(shù)語(yǔ)的德譯
    (一)情景
    (二)意境
    (三)境界



本文編號(hào):3047849

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/3047849.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b3a63***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com